Nasz blog tłumacza

Tłumaczeniowe newsy

  • Czy można uzgodnić treść tłumaczenia z klientem?

    czy można uzgodnić treść tłumaczenia
    Uzgadnianie tłumaczenia z klientem? Czy w Poznaniu jest to możliwe? Nieraz nie dwa mamy sytuację, gdy słownictwo specjalistyczne uzgadniamy ze zleceniodawcą, którym jest np. firma specjalizująca się w danej tematyce
    Rozwiń
  • Jakie trudności

    tłumaczenie techniczne skrótów
    Jakie elementy mogą nastręczać trudności w tłumaczeniu technicznym? Z pewnością na myśl pierwsze przychodzą branżowe wyrażenia, które trudno skonfrontować ze słownikiem, bo nie występują w żadnym słowniku. Mogą pojawić się w słownikach specjalistycznych – chemicznym, technicznym, morskim, ale zakłady uzgadniają on situ własne określenia, których nigdzie nie znajdziemy.
    Rozwiń
  • Onegdaj pisał autor na temat /tlumacz-uwierzytelniony-czy-przysiegly Tłumacz uwierzytelniony czy przysięgły, nieco żartem traktując ów dylemat, natomiast sprawa warta jest omówienia, czy mamy tłumaczenia przysięgłe czy uwierzytelnione. Odpowiedź znajdziecie w tym artykule.

    Rozwiń
  • Tłumaczenie pilne, bo na czas

    Czasem mamy taką śmieszną, może kuriozalną sytuację przy tłumaczeniach, kiedy wykonujemy jakieś pilne zlecenie na czas.  Termin jest napięty, tłumaczymy dokument w trybie pilnym, odkładając wszystkie inne zlecenia, dodatkowe sprawy czy powierzając resztę współpracownikom. Nie licząc nadgodzin i dni wolnych – bo nie raz otrzymujemy takie zlecenie w piątek, klient chce i potrzebuje pilnie na poniedziałek na dziewiątą rano
    Rozwiń