Nasz blog tłumacza

Tłumaczeniowe newsy

  • Dlaczego mam płacić za spację?

    To pytanie pojawia się często u osób, które pierwszy raz zlecają tłumaczenie (przysięgłe lub zwykłe). Z reguły, tłumacz lub pracownik biura wyjaśnia jak w Polsce (zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości) liczy się stronę tłumaczeniową i często w tym miejscu pojawiają się pytania i wątpliwości. Po pierwsze niezrozumiałe dla wielu jest to, że strona tłumaczenia (czy to przysięgłego czy zwykłego) nie równa się stronie (kartce), a wynika z ilości znaków ze spacją przetłumaczonego tekstu.
    Rozwiń
  • Autor tłumaczem, czy może klentem tłumacza?

    Kto pisze artykuły, tłumacz parający się tym zawodowo, czy osoba postronna, w najlepszym razie klient tłumacza przysięgłego? Zastanówmy się  nad tym
    Rozwiń
  • Biuro tłumaczeń a dokumenty dwujęzyczne

    Jak przetłumaczyć dokument dwujęzyczny, czyli  taki, który posiada część treści w jednym języku obcym  a cześć w innym języku. Przykładowo, dokument w większości w języku angielskim , a fragmentaryczne w języku duńskim.
    Rozwiń