Witamy
Witajcie na naszej stronie - o tematyce szeroko pojętej a związanej z Tłumaczeniami. Nie chciałbym pisać jakiś długaśnych wstępniaków, bo kto to będzie miał czas czytać. Czas to pieniądz, pecunia non olet. Jeszcze mniej czasu ma do dyspozycji tłumacz-filolog tworzący artykuły, eseje, czy podstrony. Pisząc po pracy - nie ma możliwości tworzenia mało konkretnych treści pod hasłem "sztuka dla sztuki". Jest o czym pisać, tylko praca translacyjna pochłania bardzo - jest czasochłonna.
Minął maj, mamy czerwiec 2022 - co nowego w świecie tłumaczeniowym
A więc można z pełnym przekonaniem ogłosić że jest już prawie kwiecień 2022 roku - ominął nasz Covid, to znaczy nie ominął dosłownie, gdyż każdy przeszedł choćby Omikrona. Jednak, odtrąbiono koniec pandemii, Howgh, Amen. Mamy za to kolejne utrapienia - za covidem idzie gorszy wirus, czyli Putin. Ukraina zaatakowana - zobaczymy ,dokąd posunie się rosyjski agresor, dosłownie i w przenośni. Trochę sytuacja przypomina tę sprzed 80 laty, gdy Hitler połykał na różne sposoby kolejne kraje, to Anschlussem , to aneksją (vide: Krym), to otwartym konfliktem.
Dobrze, że mamy internet i dostępność informacji, dobrze że są uczciwi hakerzy (włamywacze okazali się uczciwsi od władców Rosji). No i wreszcie- bardzo dobrze, że narów ukraiński nie stracił ducha w obliczu natarcia przeważającego ilością wroga. Co dodatkowo zjednoczyło ich i nas. Ukraińców, Europejczyków (poza władzami Niemiec, prezydentem Francji).
poza tym? Praca tłumacza nie ma końca.
Ogólność tematyki wiąże się z szerokim zakresem tematycznym - pisane z życia tłumaczy, zagadnienia językowe występujące w trakcie translacji, pary językowe, sposoby, rodzaje i odmiany tłumaczeń.
Itepe. itede.
Oto w poniższej części strony można odnaleźć nowości na tematy tłumaczenia i języków obcych, zebrane pod kątem Poznania i okolic. Oko cieszą wpisy nie tylko o Poznaniu, bo choć to serce Wielkopolski, to wiele językowo dzieje się poza stolicą regionu. Voivodeship - tak walczyliśmy przez lata, aby nazywać nasze polskie województwo. Nie żaden Region czy Province. Chyba się udało ! słowo się w języku angielskim zdaje zadomawiać.
Co cenisz u tłumaczy języków obcych
Tłumaczenia pisemne
Najnowsze artykuły
-
O korzystaniu ze słownika językowego słów kilka
Słownik polsko-angielski jest podstawowym narzędziem pracy nie tylko każdego tłumacza angielskiego, ale osób uczących się języka oraz piszących i czytajacych teksty w danym języku obcym. Z pewnością jest to najpopularniejsza pozycja na polskim rynku, każda księgarnia, czy biblioteka oferuje co najmniej kilka wersji tego słownika. Czy obecnie słowniki są dalej tak popularne, jak były dziesięć czy dwadzieścia lat temu?
Więcej -
Dlaczego ten język niemiecki jest taki ważny?
Dlaczego język niemiecki? po co uczyć się języka niemieckiego, gdy wszyscy mówią już po angielsku?
Wydaje się że język niemiecki jest tak rozpowszechniony na świecie, prawie jak angielski, którym natywnie posługują się setki milionów.
Więcej -
Dlaczego mam płacić za spację?
To pytanie pojawia się często u osób, które pierwszy raz zlecają tłumaczenie (przysięgłe lub zwykłe). Z reguły, tłumacz lub pracownik biura wyjaśnia jak w Polsce (zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości) liczy się stronę tłumaczeniową i często w tym miejscu pojawiają się pytania i wątpliwości. Po pierwsze niezrozumiałe dla wielu jest to, że strona tłumaczenia (czy to przysięgłego czy zwykłego) nie równa się stronie (kartce), a wynika z ilości znaków ze spacją przetłumaczonego tekstu.
Więcej
Niusy
Nowości będą pojawiać się na głównej stronie. naprawdę!
To samo dotyczy dobrych powiązanych z tematem Tłumaczenia linków, bądź łącz, jak woli purysta.
Wzrost zaufania do strony o tłumaczeniach
A nasza strona ma coraz lepsze opinie w internecie, ciesząc się rosnącym zaufaniem czytelników i wyszukiwarek. Cieszymy się także! Autorzy - tłumacze. PS. Postaramy się odwdzięczyć Państwu w najbliższej przyszłości poradnikiem z cyklu jak? w tematyce języków obcych.