Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia a dostępność tłumacza, grupy językowe?
Dla porządku, grupy językowe tłumaczeń...
Jednak jakieś kryteria podziału języków biura tłumaczeń muszą stosować. Choćby kosztowe, czy też dostępności tłumacza i nie pokrywa się to z geograficznym położeniem danego kraju. Tłumacz rosyjskiego Poznań może być droższy od angielskiego, mimo, że to język słowiański, podobny nieco do naszego języka polskiego. Wprowadzono w biurach tłumaczeń w tym celu grupy językowe.
W pierwszej grupie językowej znajdują się przeważnie: język angielski, niemiecki, francuski. Często też rosyjski w Poznaniu znajduje się w tej grupie.
Druga grupa językowa w biurach tłumaczeń obejmuje: czeski, włoski, słowacki, ukraiński. Oczywiście przynależność do danej grupy języków obcych rzutuje na koszt przetłumaczenia strony.
Zaskakujące są czasem sytuacje, gdy przychodzi do biura tłumaczeń w Poznaniu osoba niemal żądając tłumaczenia arabskiego na jutro nie rozumiejąc, że w Poznaniu jest wprawdzie trzech (licząc miejscowości w pobliżu) tłumaczy przysięgłych arabskiego, jednak nie wszyscy czekają jedynie na skinienie pana obcokrajowca. A nawet przy niewielkiej bezwzględnej ilości dokumentów wymagających (jeszcze) przekładu na arabski, każdy z tych trzech tłumaczy arabskiego będzie nieźle zawalony choćby przez sądy i prokuraturę, bo to jest podstawowym obowiązkiem tłumacza przysięgłego czyli zarazem biegłego sądowego.
Podziel się artykułem
musisz zalogować się, aby dodać komentarz... → Zaloguj się | Rejestracja